I reviewed my Sunday Sogang class last night, even though it was late and I was tired (got to bed at nearly 1am). In the class we went through the dialogues on Sogang 2A page 111 that go with the pictures on Page 110, which are about eating habits and customs in Korea, I understood most of it and learnt a few new words/expressions!
Vocabulary
시켜야 해요 = Order
무료예요 = Free - I usually only hear 서비스 (service)
종업원 = Employee / Staff 식당종업원 = Restaurant staff
사람들 끼리 = Among People - Between close people
개인 (접시를) Individual / personal (dish)
크를 풀면 - blowing your nose
When we got to the review section on page 112 we took turns to construct a sentence using the prompts. I actually enjoyed doing this, rather than fearing it as I did before... So last night I tried again and wrote down something like what we said in class... I want to get it checked as I am sure that the grammar at least is not perfect. I found lately that I don't know the grammar rules but sometimes use the correct marker as it just sounds right - I think this is only possible since I live in Korea and get to hear Korean everyday - Then again sometimes when I talk I use the past tense for the future and show my true lack of Korean!
Below you can find a link to a scan of the pages from the text book and my note book.
Sogang 2A pages 110 ~ 112 with handwritten notes
I will try to remember to type them on this blog once I get them checked...
This is what I wrote:
1. 한국에서는 식사할때 밥과국 먹어숟가락 사용해요. 반찬 먹어 것가락 사요해요.
2. 한국에서는 친한 사람들 끼리 찌개 한 그릇 같이먹어요.
3. 한국에서는 나이가 많은 사람이 먼저식사 시작해요.
4. 식사 할때 크를 푸는 예의 가아니에요.
5. 식당 가면 반찬과 물 무료 나오다.
I asked for corrections at LingRing... They said...
More correct examples:
1. 한국에서는 식사할 때 숟가락을 사용해서 밥과 국을 먹어요. 반찬을 먹을 때, 젓가락을 사용해요.
2. 한국에서는 친한 사람들끼리 찌개를 같이 먹어요.
3. 한국에서는 나이가 많은 사람이 먼저 식사를 시작해요.
4. 식사 할때 코를 푸는 것은 예의가 아니에요.
5. 식당 가면, 반찬과 물이 무료로 나와요.
The differences between min and the corrections are shown in Red.
Thanks to Jaehaster at www.LingRing.net for the corrections!
No comments:
Post a Comment